Ayear month and year) and now up to , per month. It comes at a time of major change in the translation industry, with online resources and translation software replacing printed resources. (If you're interested in the story, you can get more information on the history here.) Of course, work hasn't stopped since then, and many projects and subprojects have grown out of this basic digitization task : editorial and new developments on the topic; new delivery methods (via lists, mobile devices, and other systems such as via links), and all other projects built on co-developed technical and linguistic expertise.
It has also resulted in several publications and two Latest Mailing Database doctoral theses. We're hard at work: we're developing the platform as a language and terminology resource, and a new terminology database, such as terms from statutory sources, will be available there (but more on that in another post!) As we celebrate our birthdays, we would like to thank, our partners and funders in this work, and all the employees who have worked for us over the years. And of course you, the user.
Team members who rotate year after year (the three old founders are still here: á í , ě and Ú ) It is clear from the results of this survey that this is a useful way to get feedback from the user community Way to value, we are very grateful to everyone who took the time to share feedback and suggestions with us. If you have specific questions or suggestions you would like to discuss with the team, you are always welcome to send an email to. Congratulations to the winning lottery in Minnesota, USA. be common sense. If it's a photo of a person on a bridge, don't name it.